Je revois ton visage comme si c'était hier
You told me how proud you were but I walked away
Tu m'as dit à quel point tu étais fier mais j'étais déjà partie
If only I knew what I know today
Si seulement je savais ce que je sais aujourd'hui
I would hold you in my arms
Je voudrais te prendre dans mes bras
I would take the pain away
Pour ainsi faire partir la douleur
Thank you for all you've done
Merci pour tout ce que tu as fait
Forgive all your mistakes
Je pardonne toutes tes erreurs
There's nothing I wouldn't do
Il n'y a rien que je ne ferais pas
To hear your voice again.
Pour entendre encore le son de ta voix.
Sometimes I wanna call you
Parfois je t'appel
But I know you won't be there
Mais je sais que tu ne m'entends pas.
Ohh I'm sorry for blaming you
Oh je regrette tant de t'en avoir voulu
For everything I just couldn't do
Et de tout ce que je n'ai pas pû faire
And I've hurt myself by hurting you
Je me suis fait du mal à moi-même en t'en faisant
Some days I feel broke inside
Il y a des jours je ressens une déchirure en moi
But I won't admit Mais je ne l'admettrai jamais
Sometimes I just wanna hide 'cause it's you I miss Parfois j'aimerais me cacher parce que tu me manques
And it's so hard to say goodbye Et c'est si dur de dire adieu
When it comes to these rules. Dans ce genre de circonstance.
Would you tell me I was wrong ? Me diras-tu quand est-ce que j'avais tort ?
Would you help understand ? M'aideras-tu à comprendre ?
Are you looking down upon me ? Me regardes-tu de là-haut ? / M'as-tu méprisé ?
Are you proud of who I am ? Es-tu fier de qui je suis ?
There's nothing I wouldn't do Il n'y a rien que je ne ferais pas
To have just one more chance Pour avoir seulement une autre chance
To look into your eyes De revoir ton regard
And see you looking back. Et le voir rencontrer le mien.
If I had just one more day Si seulement je pouvais te faire revenir un seul jour
I would tell you how much that I've missed you Je te dirai ô combien tu me manques
Since you've been away Depuis que tu es si loin
Ooh, it's dangerous, it's so out of line Oh c'est si irréel, si incongru
To try and turn back time De vouloir essayer de retourner dans le temps.
I'm sorry for blaming you Je m'excuse tant de t'avoir condamné
For everything I just couldn't do Et de tout ce que je n'ai pas pû faire
And I've hurt myself by hurting you Je me suis fait du mal à moi-même en t'en faisant
